![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Hi guys, how are you doin' ;3; ?
Your Dae is pretty fine despite the lack of updates; and no, 'm not extra busy with commissions despite the entity of my to-do list: my actual commissioners are pretty slow in checking the stuff and approving them, so, well, I'm not really going to complain for this, I'm just a little bothered that the other people inline have to wait.
Anyway, I'm here today to share with you my UTTER JOY for getting my Ninja Kamui DVD box <3

I must say, the Italian edition is pretty lame, as usual, but at least I can watch my beloved whever I feel like too <3 And there's the original audio available, so I can finally get all those mistaken names of places and people by the miserable 80s TV adaptation >3>

There are no many contents, just the trailer from the series.
The menu is pretty, though, with some hi-def Kamui's shots <3

All in all, I'm pretty happy with my purchase; here you go with a pretty shot of my favourite character, awesome Itsutsu from Nabari (and sorry kids, but I totally see Itsutsu/Kamui happening-- MAJOR FANWORKS IS COMING (° ∀ °))

Itsutsu and Dae say bye!
Your Dae is pretty fine despite the lack of updates; and no, 'm not extra busy with commissions despite the entity of my to-do list: my actual commissioners are pretty slow in checking the stuff and approving them, so, well, I'm not really going to complain for this, I'm just a little bothered that the other people inline have to wait.
Anyway, I'm here today to share with you my UTTER JOY for getting my Ninja Kamui DVD box <3

I must say, the Italian edition is pretty lame, as usual, but at least I can watch my beloved whever I feel like too <3 And there's the original audio available, so I can finally get all those mistaken names of places and people by the miserable 80s TV adaptation >3>

There are no many contents, just the trailer from the series.
The menu is pretty, though, with some hi-def Kamui's shots <3


All in all, I'm pretty happy with my purchase; here you go with a pretty shot of my favourite character, awesome Itsutsu from Nabari (and sorry kids, but I totally see Itsutsu/Kamui happening-- MAJOR FANWORKS IS COMING (° ∀ °))

Itsutsu and Dae say bye!
no subject
Date: 31/1/09 16:58 (UTC)no subject
Date: 1/2/09 12:29 (UTC)It looked like having Japanese names in Japanese animes was some sort of confusing violence for kids.
So, names were converted in Italian (See Mamoru from SailorMoon turning "Marzio") or in weird English ("Jonny", "Geremy"... Seriously, they're spelled like that ;_;)... It looked like in 70s/80s we got an anime boom, like, the 90% of cartoons on TV were Japanese.
Then (in 90s, with Sailor Moon's boom) some stupid committe has been created, along with some censorship crap enforced by useless psychologists and parental associations, and editing and adaptations went happy: parts of animes being completely erased, cropped, edited in a savage way to "protect" kids.
Recently things are getting better: no more names changings and random cuts (but for sexy scenes. Sexy scenes are punctually edited and erased), mostly because they started to buy animes of major-selling mangas, so it would be pointless to change names of already known and popular characters...
AND THAT'S ALL D:
no subject
Date: 1/2/09 13:07 (UTC)We were lucky enough and the names were mostly original. There were some exceptions, however - most notable example was Usagi Tsukino, who was called Bunny in both the TV series and the manga (not sure about the films, though). There were more naming issues in Dragon Ball - some were our own fault (like Son Goku becoming Songo) but some were the result of translating from French, such as Mr. Satan being Hercules or Piccolo turning into horrible Szatan Serduszko ("Satan Little Heart", direct translation of "Satan Petit Coeur"). Fortunately, those days are long gone. XD
As for the censorship, most of the missing stuff was removed before the series came to Poland, so it was not that bad. ^^
no subject
Date: 1/2/09 13:08 (UTC)no subject
Date: 1/2/09 13:23 (UTC)Maybe it was "Just in"? As to suggest that he was entering the robot? One should find the original Japanese!
(Ah, General Daimos was pretty awesome <3<3!)
no subject
Date: 1/2/09 13:32 (UTC)I can't check the original Japanese, because YOU ITALIANS OVERDUBBED IT! XD However, this scene, around 1:22, would suggest that it was simply a code word that made the car jump into the robot. :) (BTW, almost everything in Polish TV is translated that way - full dubbing is usually reserved for kiddy stuff. ^^)
no subject
Date: 1/2/09 13:38 (UTC)He says "Justin" in Japanese too XD
IT'S NOT OUR BLAME XD
no subject
Date: 1/2/09 13:41 (UTC)no subject
Date: 31/1/09 18:49 (UTC)hehehe XD
I posted the fic I asked you that pic for ^-^ I'm excited ^^
but anyway what can I say of the spanish dub... for example in Naruto Sasuke is pronounced Saske... literally XDXDXD you should hear them it's so fun ¬¬
:loves:
no subject
Date: 1/2/09 12:30 (UTC)You posted that fic? Where, I can't find it on y!G ò_o